PCIS 2019/2020 P5

De Projets Polytech'Lille
Aller à la navigation Aller à la recherche

Première partie : Définition du projet

Partie à compléter avant le 12 septembre.

Généralités

Fichier:2019 P05 equipe.png
à remplacer par votre équipe en situation !

Titre du projet

Transign

Nom de l'équipe

B&S

Membres de l'équipe

+ Juline Burot

+ Carla Billeter

+ Lucas Bougerie

+ Valentine Scheidler

+ Siraj Bouhadi

+ Arthur Barreto

Description-résumé (10 lignes max)

L'ouïe, l'odorat, le goût , le toucher, la vue. Voici les 5 sens que chaque être humain a la possibilité d'avoir à la naissance, et tous, sont reliés à un processus qui fait vivre le monde : la communication.

Cependant, l'humain peut rencontrer un événement marquant dans sa vie comme la perte, l'absence, le dysfonctionnement d'un de ces 5 sens ... ou bien alors sa renaissance.

Dans notre projet, il sera question de palier le gouffre de communication entre muet (et/ou malentendant) et non muet/bien entendant.

Transign sera l'application qui remédiera à ce problème. À l'aide d'un simple enregistrement vidéo, Transign traduira le langage des signes en une langue choisie par l'interlocuteur. En outre, à l'aide d'un avatar dont Transign sera munie, le texte ou les propos énoncés par l'interlocuteur seront traduits en langue des signes.

La communication est un point important pour travailler, comprendre, avancer, créer des liens, et comme l'a dit Michel de Montaigne : “L'amitié se nourrit de communication.”

Présentation du concept

Objectifs

  • Traduire dans les 2 sens la langue des signes et une langue choisie par l'utilisateur
  • Permettre un dialogue fluide entre 2 personnes dont l'une est muette et/ou malentendante

Clients et bénéficiaires

  • Malentendants et/ou muets
  • Individus souhaitant communiquer avec une personne muette et/ou malentendante.

Modèle économique

  • Application Freemium : achats via l'application (pour déguiser l'avatar par exemple), sans réduire le champ de fonctionnalités pour l'utilisateur qui ne paye pas
  • Publicités in-app (à la fin de la conversation)

Moyens humains et matériels à réunir

Il nous faut constituer ou trouver :

  • Une base de données
  • Du matériel électronique
  • Du personnel pour programmer, traduire, promouvoir....

Actions à développer

Positionnement par rapport à deux concurrents

Analyse du premier concurrent

Ava est un bon concurrent de notre application car elle permet de suivre une conversation de groupe à l'aide d'une reconnaissance vocale. La personne malentendante ou muette pourra bénéficier d'une transcription écrite de la conversation en temps réel. L'application distingue préalablement les voix de chacun et affiche les prénoms des différents interlocuteurs. Il s'agit d'une application mobile payante. Un utilisateur occasionnel peut bénéficier de 5 heures gratuites et les abonnements illimités coûtent 30 euros par mois pour les utilisateurs réguliers.

Cependant il suffit qu'il y ait des bruits parasites, une conversation trop rapide ou plusieurs conversations simultanées pour créer des problèmes de traduction ou de compréhension.

Analyse du second concurrent

Acceo est une solution permettant l’accessibilité des Etablissements Recevant du Public (ERP) aux personnes sourdes ou malentendantes. Le principe est de délivrer à distance et en temps réel, via des plateformes d’opérateurs spécialisés, des prestations de Transcription Instantanée de la Parole (TIP)et du langage des signes français(LSF). Avant d’entrer en communication avec l’établissement souhaité, l’utilisateur lance l’application Acceo sur son ordinateur et doit choisir un moyen de communication, la TIP ou la LSF, afin que soit mobilisé le bon opérateur. En moins de 30 secondes, un des 100 traducteurs décroche à l’appel. Il transmet oralement à l’hôtesse la demande que les malentendants ont faite en langue des signes. Le transcripteur traduit ensuite les réponses de l’agent d’accueil aux sourds en LSF. L'application se télécharge gratuitement via l'apple store ou play store.

Notre différenciation

Transign pourra être utilisée à tout moment et non juste par appel téléphonique, l'interlocuteur non muet et bien entendant aura besoin de filmer la personne en question pour obtenir une traduction écrite ou orale. Peu importe le fond, le seul point essentiel pour obtenir la traduction est une luminosité correcte.

De plus, la personne muette/malentendante aura la possibilité de comprendre la discussion, avec un ou plusieurs individus, à travers l'avatar de l'application qui convertira un texte ou des paroles en langue des signes.

On a donc une conversation dans les deux sens facilitée par notre application. L'avantage principal de l'application est la possibilité de choisir entre oral et écrit pour la traduction (dans les deux sens). Cela permet d'adapter la discussion à l'environnement dans lequel se trouvent les individus.

Scénario d'usage du produit ou du concept envisagé

Description de l'utilisateur type

L'utilisateur type serait un malentendant ou un muet souhaitant communiquer avec des personnes qui ne parlent pas le langage des signes.

A l'inverse, une personne qui souhaite communiquer avec un sourd ou un muet peut utiliser l'application pour comprendre et se faire comprendre par son interlocuteur.


Scénario d'utilisation du produit

Pierre, 20 ans, est sourd et intègre une école d'ingénieurs. Il observe un groupe d'étudiants et souhaite faire connaissance. Il s'approche du groupe et indique qu'il est muet. Il tend alors son téléphone avec une application à l'écran, Transign. Le groupe d'étudiants la télécharge, prennent connaissance de l'application par un tutoriel présent au début de son utilisation. Ils commencent à filmer Pierre. Émerveillés, ils observent la traduction se faire sous forme de texte et souhaitent lui répondre. L'environnement est très bruyant, la réception des propos ne peut se faire correctement. Ils écrivent donc sur la zone de texte de Transign, et c'est alors qu'un avatar apparaît. Cet avatar traduit les phrases tapées au clavier.

Plus tard, Pierre est invité à boire un verre chez un de ces étudiants. L'environnement est plus calme, une autre fonctionnalité de l'application entre en jeu. Les interlocuteurs de Pierre s'expriment directement à l'oral, et l'avatar apparaît pour traduire leurs propos à leur camarade sourd. De plus, les signes de Pierre sont retranscrits oralement par l'application.

Analyse du projet

Réponse à la question difficile

Quel est l'avantage de l'application par rapport à une simple conversation écrite ?

Le plus que l'application apporte est la fluidité lors de la discussion. Elle supprime la pénibilité de l'écriture tout en proposant aux utilisateurs le pouvoir d'enchaîner les phrases à un débit plus intense pour favoriser la communication entre eux.

Proof of concept POC

Notre but est de réaliser une application informatique de traduction.

Pour cela il faut :

  • Créer le design de l'application
  • Faire une capture d'image en filmant un individu muni de capteur pour pouvoir permettre à l'application de reconnaitre la langue des signes. L'information sera directement extraite par l'ordinateur
  • Créer une base de données pour pouvoir stocker les variables que l'on utilisera au traitement de l'image
  • Faire un programme pour permettre à l'application de traduire l'information qu'il va recevoir, c'est à dire le traitement de l'image
  • Si le programme compile, il faudra travailler sur son design
  • Si le programme compile toujours, alors l'application est fonctionnelle et peut être mise sur le marché
  • Ensuite on devra s'adapter et réagir par rapport aux retours, commentaires, suggestions etc... du marché et adapter notre application

Préparation du POC

remplir au plus tard pour le 19 septembre

les matériaux et pièces dont vous souhaitez disposer :

pour les composants électroniques - les références sur les sites : https://fr.farnell.com/ ou https://fr.rs-online.com/web/

pour les matériaux - les références sur les sites : https://www.leroymerlin.fr/ ou https://www.michaud-chailly.fr/

pour toutes autres besoins,(après discussion avec votre tuteur)

Seconde partie : Développement

Partie à compléter pour le 2 octobre.

Dossier économique

Le marché

Environ 100 000 français ont pour langue principale la langue des signes. Notre marché concerne donc ces personnes, ainsi que leurs connaissances et toute personne voulant entrer en communication avec un muet ou un sourd.

Nous avons étudié le marché à travers nos concurrents :

  • Ava : plus de 50 000 téléchargements sur le Play Store
  • Acceo : plus de 5 000 téléchargements sur le Play Store

Notre avantage concurrentiel : la traduction peut s'effectuer dans les deux sens, à l'oral ou à l'écrit. De plus, notre application est gratuite.

La stratégie commerciale et la communication

Le soutien d’associations pourra nous aider à trouver des utilisateurs muets et/ou sourds. Nous prévoyons de gagner en visibilité grâce aux réseaux sociaux tels que Facebook, Twitter, Linkedin ou encore Instagram. De plus, la création d'un site internet permettra de donner davantage d'informations et de nous faire connaître des personnes qui n'utilisent pas les réseaux sociaux.

De plus, nous pouvons promouvoir l'application à travers l'envoi de goodies (t-shirts, badges, ...) aux utilisateurs qui réalisent des achats au sein de l'application.

Nous envisageons également de participer à des forums ou des événements afin de présenter notre application.

Les moyens (équipe, matériel, prestataires et fournisseurs)

Equipe :

  • Une équipe de développeurs web, ingénieurs informatique, programmeurs et designers
  • Des chercheurs servant de complément aux ingénieurs informatique
  • Un chef de projet
  • Un service communication
  • Des traducteurs parlant le langage des signes
  • Un service comptabilité


Matériel à réunir :

  • Des ordinateurs
  • Des capteurs électroniques
  • Des logiciels de programmation
  • Des caméras
  • Une base de données

Tableaux de financement

Plan de financement trois ans avant création

(description des besoins)

avant création

(montants)

Année 1

(montants HT)

Année 2

(montants HT)

Année 3

(montants HT)

Frais établissement
  • Immatriculation, statuts, actes notariés
Immobilisation incorporelles
  • Droit au bail, location
  • Marques, brevets
Immobilisations corporelles (investissements)
  • Installation (aménagements)
  • Achat véhicules et enseigne
  • Mobilier, matériel et autres équipements
Immobilisations financières
  • Caution, dépôt de garantie
Stock
Besoin en fonds de roulement
Remboursement des crédits
Total besoins
Apport personnel
  • Apport en nature
  • Apport en numéraire
Emprunts
  • emprunt 0%
  • emprunt banque 2%
Aide, prime, subvention
Auto-financement
  • Résultat net (du compte de résultat ci-dessous)
  • Dotations aux amortissements
Total ressources
Ecart cumulé entre besoins et ressources
Compte de Résultat Année 1

(montants en Keuros)

Année 2

(montants en Keuros)

Année 3

(montants en Keuros)

Chiffre d'affaires
  • Ventes de marchandises-prestations de service
Total des PRODUITS
Achats
  • Marchandises, matières
  • Emballages et fournitures
1.55
Charges externes
  • Loyers
  • Entretien et réparations
  • Fluides (électricité, eau et gaz)
  • Assurances et documentation
  • Honoraires (comptable et juriste)
  • Publicité
  • Tranports
  • Déplacement, mission er réception
  • Poste, téléphone

6.6 0.06

0.2

0.1

0.6

0.623

0

0

Impôt et taxes 0.5
Charges en personnels
  • Salaires bruts plus charges sociales
  • Rémunération du dirigeant
Charges financières
  • intérêt d'emprunt
Total des CHARGES 8.683
Résultat brut PRODUITS - CHARGES
Impôt sur les bénéfices
Résultat net (bénéfices)

Dossier technique de la preuve de concept

Analyse

Bilan


Supports de communication

Supports de présentation

Notre présentation

Présentation de la preuve de concept

Notre vidéo